林宵改用梵文对答,微笑地说:“没有问题。”
摩柯教授眼睛一亮,博普大师同样目露异彩。
相较「古代通用语」,「梵文」在考古发掘工作上的地位更加重要。
籍由翻译经典,有助于人类了解中古世代失落的文明。
玄奘法师在其著作《大唐西域记》卷二曾言:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言。”
这种由神明‘梵天’所创造的文字,共有47个字母,是最古老的人类语言之一。
没想到林宵年纪轻轻,将「古代通用语」运用自如之外,竞对「梵文」也有所涉猎!
教授们围在一起窃窃讨论。
片刻后,摩柯教授自火种里凝聚出一张卡片,卡片具现成一块『石碑』拓印。
“这是已经翻译完成的一块石碑拓印。”摩柯教授提出考核内容,“你尽可能地,将石碑翻译成现代文字,越准确越好!”
诺尔曼亲自为林宵递上纸笔,这位一丝不苟的白发老人,擦肩时低声道:“好好表现。”
林宵接过石碑,审视片刻,轻咦一声:“这块石碑……”
“有难度是吗?”摩柯教授道,“这是近来出土的一块石碑,还没向学术界公布,但碑文内容比较简单,是用『梵文』写就的佛学经典……翻译错误也不要紧,你试着解读吧。”
“不。”林宵正色道:“我认为,这块石碑里仅引用了部分『梵文』,而其他部分,是由另一种独立语言写就的。”
“这种独立语言和梵文一样,都常用于撰写佛学典籍,名为『吐火罗文』。”林宵道。
摩柯教授瞪大眼睛:“你说什么?”
身旁的博普大师更是直接叫出声:“你会『吐火罗文』?!”
在林宵原来的世界。
吐火罗文,是罗布泊及其周边,一种失落的语言。该语言的文献著作,大多是以佛学内容为主题。
‘不破楼兰终不还’里的楼兰人,讲的正是吐火罗语。
时光流逝,这门语言逐渐失传。
整个世界,掌握吐火罗文的学者不会超过十人。国学大师季羡林,便是其中之一。
季先生认为,“浮屠”是源自梵文的音译,而“佛”则来自吐火罗文,二者意同而渊源不同。
对现代汉语产生重要影响的“佛”字,正是源于吐火罗文。
掌握吐火罗文,